Lev (lev_m) wrote,
Lev
lev_m

Category:

Почему я не филолог?

Любопытно, как Креон (Κρέων) стал по-русски Креонтом?
И вот ищу его в Гугле, а мне подсовывают лекарство от панкреатита в огромных количествах.
В переводе "Антигоны" Ануя - Креон (что вполне логично: по-французски он - Créon).
А в переводе "Антигоны" Софокла - Креонт.
В словарях иногда добавляют в скобках: КРЕОНТ (Креон). Есть, наверное, в этом глубокий смысл.
Tags: культура, язык
Subscribe

  • Как отзовется

    Очень, на мой взгляд, интересное исследование от jenya444: письмо Милоша Бродскому и его интерпретации в интервью самого ИБ и, скажем…

  • Новости спорта

    А скажите мне, любители футбола (и нелюбителей с удовольствием выслушаю), как вы воспринимаете выражение "автор (победного) пенальти"? Мне вот на…

  • O tempora!..

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 20 comments

  • Как отзовется

    Очень, на мой взгляд, интересное исследование от jenya444: письмо Милоша Бродскому и его интерпретации в интервью самого ИБ и, скажем…

  • Новости спорта

    А скажите мне, любители футбола (и нелюбителей с удовольствием выслушаю), как вы воспринимаете выражение "автор (победного) пенальти"? Мне вот на…

  • O tempora!..