Во-вторых, во всех современных изданиях "Приезжайте, доктор, в Африку скорей и спасите, доктор, наших малышей". Понятно, что у Чуковского должно быть "спасайте".
В-третьих, опять же в современных изданиях "И смеются, заливаются, так что дубы сотрясаются". Откуда взялись эти дубы с ударением на первом слоге? Мне помнятся "горы" (с перекличкой "у нас тогда запляшут лес и горы").
Два последних пункта сняты после прослушивания авторского исполнения, найденного в тюбике. Конечно, у Чуковского "спасайте" и "горы". Первая редакторская правка понятна: хочется удачного завершения процесса, а не просто действия. Автору же важно звучание, внутренняя рифма, а смысловую тонкость малый ребенок вряд ли уловит. Но откуда дубы?